InicioEncuestasPayPal




 

Un grupo de Traducción ultima el primer diccionario del español al vietnamita

El equipo de investigación documenta más de 300 lenguas de América y Asia Está previsto que pueda ver la luz dentro de un año

La Agencia Española de Cooperación Internacional le ha encargado al grupo de investigación monacal, de la facultad de Traducción e Interpretación del campus, la elaboración del primer diccionario de traducción del español al vietnamita.

El equipo está coordinado por el profesor de lingüística del campus, Joaquín García-Medall, e integrado por cuatro profesores del grupo, con la colaboración de Nuguyen Thuy Trang, de la universidad de Hanói.

No obstante el grupo está integrado por 12 profesores, cuatro de ellos del campus de Soria y el resto repartidos por diversas universidades de Francia, Canadá y Bélgica. "Se trata de un grupo fundado por Antonio Bueno e integrado por filólogos, lingüistas y especialistas en traducción", dijo García-Medall.

Según explicó el coordinador del grupo de investigación, se trata de acercar un idioma que hablan más de 100 millones de personas, y que quieren aprender más de cinco millones de hispano parlantes.

Este diccionario servirá para tender puentes con el país asiático, "de la misma manera que lo hicieron en el pasado los religiosos españoles con los indígenas de América, Asia y en menor medida África", apuntó García-Medall.

Añadió que tienen previsto concluir el diccionario en el plazo de un año.. Para la elaboración del diccionario castellano-vienamita el grupo de investigación que dirige García-Medall ha empleado las mismas bases de investigación que vienen utilizando para documentar y analizar más de 300 lenguas indígenas de América, Asia y África, otra de las bases de su trabajo, si bien en la actualidad están describiendo 10.

Para ello se han servido de la recopilación de más de 17.000 documentos traducidos de los padres franciscanos, y 15.000 de los agustinos.

"En concreto, en lo referido a las lenguas indígenas, recopilamos y analizamos las traducciones hechas por los religiosos españoles entre los siglos XVI y XX. Si bien empezamos con los agustinos, ahora estamos analizando los escritos de los franciscanos cuando llegaron a América hace cinco siglos".

Extraído de http://www.elmundo.es/elmundo/2010/05/18/castillayleon/1274164913.html

‹‹ volver

 

Invierno:
1 Octubre - 1 Junio           Lunes a Viernes 9.00 - 20.00

Verano:

Administración
Lunes a Viernes 9.00 - 14.00
Agosto
Vacaciones Administración
Atención al Cliente
Lunes a Viernes 9.00 - 20.00

Policarpo Sanz, 10 1º, 36202 Vigo
Telf: 886 117 640 - Fax: 986 243 886